There is a general misconception
created by non-Hindus regarding Idol worship (Murti Puja) in Hinduism.
The most
common verses used by the detractors of Idol worship are:
1. "Andhatama pravishanti ye asambhuti mupaste" [Yajurveda
40:9]
The twisted explanation of this verse, which they give is as follows :
The twisted explanation of this verse, which they give is as follows :
"They enter darkness, those who worship the natural elements" (Air,
Water, Fire, etc.). "They sink deeper in darkness, those who worship sambhuti."
2. "Na
tasya pratima asti "
There is no likeness of Him.
[Svetasvatara Upanishad; chapter 4:19]
There is no likeness of Him.
[Svetasvatara Upanishad; chapter 4:19]
3. "Na samdrse tisthati rupam asya, na
caksusa pasyati kas canainam."
His form is not to be seen; no one sees Him with the eye.
[Svetasvatara Upanishad; chapter 4:20]
His form is not to be seen; no one sees Him with the eye.
[Svetasvatara Upanishad; chapter 4:20]
4. "na tasya pratima asti "
There is no image of Him.
[Yajurveda; chapter 32:3]
There is no image of Him.
[Yajurveda; chapter 32:3]
He is bodyless and pure.
[Yajurveda; chapter 40:8]
Now
coming to the above quoted verse (1), the complete sequence of verses from 12 –
14 is given below with actual translation.
Verse
12:
andham tamah pravisanti ye'sambhutimupasate
tato
bhuya iva te tamo ya u sambhutyam ratah -- 12
andham tamah = relentless, blinding
darkness; pravisanti = enter into, obtain; ye = those who; asambhutim
= `srstikarta na' = ``not Creator,'' having failed to grasp BHAGAVAN as the
Creator; upasate = worship, meditate upon; tatah = and then, than
that; bhuyah = greater; iva = undoubtedly; te = they,
those who; tamah = darkness; ya = who; u = but; sambhutyam
= as Creator only; ratah = engaged in, devoted to.
Those who worship [BHAGAVAN] with the
understanding that He is not the Creator, enter dense, unrelenting darkness; to
a greater darkness than that go they, who merely think of Him as the Creator
alone [but not as the Sustainer or Destroyer].
Verse 13:
anyadevahuh
sambhavadanyadahurasambhavat
iti susruma dhiranam ye nastadvicacaksire
anyat = the other, different; eva =
only; ahuh = they (the learned) say; sambhavat = by correct
understanding as Creator; asambhavat = by correct understanding as
Destroyer; iti = thus; susrumah = we have heard; dhiranam =
dhimatam = persons of sound understanding; ye = who; nah =
us; tad = that; vicacaksire = vyacacaksire = explained, taught.
We have heard from the wise, who explained to
us that the result of having knowledge of Him as Creator is different from the
result of knowing Him as the Destroyer.
Verse 14:
sambhutim
ca vinasam ca yastadvedobhayam saha
vinasena mrtyum tirtva sambhutya'mrtamasnute
sambhutim = knowledge of BHAGAVAN as
Creator; vinasam = knowledge of Him as Destroyer; ca = and (in
conjunction with); yah = who; tad = that; veda = knows; ubhayam
= both; saha = together, at the same time; vinasena = by means of
knowing Him as Destroyer; mrtyum = death (and other undesirables such as
suffering and ignorance); tirtva = having overcome, crossed over; sambhutya
= by means of knowing Him as Creator; amrtam = moksa
characterized by enjoyment; asnute = obtains.
One who knows BHAGAVAN as Creator, and also as
the Destroyer, for him, by knowledge of Him as Destroyer, he overcomes death/suffering/ignorance,
and by knowing Him as Creator, he obtains mukti.
Therefore,
from the complete translation of the verses 12 – 14 from Isha(vasya) Upanishad
shows that no where these verses say Idol worship leads to blinding darkness. One might argue that how does ‘asambhutim’ mean destroyer? It is very
clear from Verse 14 where vinasam is
used in stead of asambhutim (‘sambhutim ca vinasam ca’). Therefore, those
who do not know the vedic (etymological) meaning of the Sanskrit words and
depend only on the dictionary meaning can only form wrong and incomplete
translation to suit their purpose.
Let
us now look at the above quoted verse (5) from 8th verse of
Yejurveda chapter 40. The complete verse and its translation is given below:
sa
paryagacchukramakayamavranamasnaviram suddhamapapaviddham
kavirmanisi paribhuh svayambhuryathatathyato'rthan
vyadadhacchasvatibhyah samabhyah -- 8
sa = he (the qualified seeker who
understands as previously indicated); paryagat = (having) attained; sukram
= sokarahitam = free from sorrow; akayam = liñgasariravarjitam =
lacking a subtle body; avranam = complete, not suffering from
limitations of time, space or capacity; asnaviram = lacking a physical body
(literally: lacking sinews, lacking muscles; lacking a body of the kind that
includes sinews and other physical features); suddham = being the source
of all purity, the purifier; apapaviddham = untouched by sin; kavih
= one knowing all, omniscient; manisi = one who controls the minds of
all; paribhuh = omnipresent and the controller of all, ``the best there
is''; svayambhuh = self-sustaining, lacking any dependence on any other;
yathatathyatatah = having the quality of yatha tatha or ``as
is,'' i.e., ``in reality,'' ``truly and properly,'' as distinguished from
``deceitfully,'' ``in a dream or illusion,'' &c.; arthan = entities,
objects; vyadadhat = created, ordained; sasvatibhyah = eternally,
since time immemorial; samabhyah = years, ages.
He (the one who knows as previously described
in previous verse) attains the BHAGAVAN who is completely free from sorrow,
lacking the subtle body (linga sharira), and the gross body (sthula shariara that
is the cause of physical suffering), but He (BHAGAVAN) is pure and untouched by
sin. That omniscient self-sustaining BHAGAVAN, the controller of all minds, has
eternally created all entities (in an infinitude of cycles of Creation) in
reality.
The gist
of above verse is that the BHAGAVAN does not have a form with deficiencies such
as sorrow, limitations of time, space or capacity. But He has a pure body without
any sin, and He is omniscient, self-sustaining, omnipresent and controls all.
Now let me go the above quoted verses 2 and 3
(quote 4 is same as 2). These two verses come from Svetasvatara Upanishad,
which is part of Krishna Yajurveda. Let me start with a summary of svetasvatara
Upanishad. In the 1st chapter, the
seekers who know the Vedas started discussing among themselves questions such
as who is that Brahman - the root cause of this world, from what have we been
born, due to what we live, under whose command we undergo pain and pleasure and
from what set rules are we being governed?
They
discovered the creative power, belonging to the Lord Himself or Brahman was the
root cause for the universe and concluded that this Brahman has to be known and
beyond which there is nothing to be known.
The 2nd
chapter dealt with the means of knowing Brahman It started with a prayer to the
Sun Bhagavan and elaborated on the practice of yoga to have the vision of Bhagavan.
It was pointed out that the yogi, who realizes the truth of Atman, becomes one
with the non-dual Atman and attains the goal and is free from grief. This
chapter concluded with an appeal to adore this Self-luminous Lord who pervades
the whole world.
The 3rd
and subsequent chapters of this Upanishad deal with the nature and different
aspects of the Lord, prayers and eulogies to Him and the state of a seeker on
knowing Him. Therefore, the quoted verses (2 and 3) eulogise Bhagavan. The
complete verses along with the meaning are given below.
No
one can grasp Him above or across or in the middle. There is none equal to Him
whose name is great glory.
Since this verse is about praising
Bhagavan, the word ‘pratima’ should be translated as equal or likeness. This
word does not refer to image as it goes against the wish of the seeker i.e
praising/eulogising Bhagavan.
Verse
- 4.20 (Svetasvatara Upanishad)
Na samdrashe tishtati rupam asya na chakshusha
pashyati kashchanainam/
Hrada hradisyam
manasa ya enamevam viduramrataste bhavanti - 20
Asya
– His rupam – form samdrashe – in the field of vision na tishtati – does not
stand. Enam – Him chakshusha – with the eye kashchana – anaybody na pashyati –
does not see. Ye – who enam – Him hrada manasa – by the heart and mind (i.e.
through intuition) evam hradisyam – as thus seated in the heart vedhuh –
realise te – they amruta – immortal (moksha) bhavanti – become.
His
form does not stand in the range of the senses. No one perceives Him with the
eye. Those who know Him through the intuition as thus seated in their heart
become immortal.
From the translation of the first part
of the first line the above clearly emphasise the all pervading nature of
Bhagavan and His omnipotence unlike the twisted meaning given to it by the
detractors. Therefore, Bhagavan can take any form and size which cannot be
perceived by human beings.